「カツ - KATSU」อาหารนำโชค

 

เค้าบอกว่าสำหรับคนญี่ปุ่นแล้วเค้ามีอาหารที่กินเอาโชคเอาลางกันก่อนสอบกันด้วยค่ะ


日本人は、試験の前は「カツ」なんです。

นั่นก็คือ แทน แท้น 「カツ - KATSU」 นั่นเองค่า
ยังมีคนทำหน้างงกันต่อหรือเ
ปล่า? อธิบายต่อกันอีกสักนิด คือในภาษาญี่ปุ่นมันมี 動詞(どうし – คำกริยา)ตัวนึงคือ 勝つ(かつ)ที่แปลว่าชนะค่ะ ซึ่งพ้องเสียงกับอาหารประเภท  カツ นั่นเอง

**カツ คือ หมู เนื้อ ไก่ แฮม ที่หั่นเป็นแผ่นๆ และชุบเกล็ดขนมปังทอด ถ้าเป็นกุ้งก็ต้องเป็นที่บด
แล้วเอามาแบะๆ เป็นแผ่นๆ ค่ะถึงจะเป็นคัทสึ ถ้าเป็น กุ้ง หรือหอยนางรมที่ทอดทั้งตัวจะเปลี่ยนเป็นเรียกว่า フライค่ะ


受験(じゅけん)にカツ(勝つ)!試験にカツ(勝つ)!

เพราะงั้นคนญี่ปุ่นถึงนิยมรั
บประทานอาหารประเภทคัทสึก่อนสอบ หรือการแข่งขันกีฬา ทั้งหลายที่ต้องการชัยชนะค่


カツ丼、カツカレー、トンカツ定食・・・カツにもいろい
ろありますが、究極(きゅうきょく)のカツ(勝つ)ならこんなのはどうでしょう。

ที่ไทยเราก็มีอาหารประเภทคั
ทสึให้กินหลายประเภทนะคะ ไม่ว่าจะเป็น คัทสึด้ง คัทสึคาเร อาหารเซ็ททงคัทสึ แต่เจ้าอภิมหาสุดยอดอาหารนำชัยก็ต้องเป็นที่เห็นอยู่ในรูปนี่แหละค่ะ 



< 黄身(キミ→君)が勝つ(カツ)!> 



黄身(きみ) = ไข่แดง พ้องเสียงก
ับคำว่า 君(きみ) = เธอ
カツ พ้องเสียงกับคำว่า 勝つ(かつ) = ชนะ

ดูไอเดียของคุณแม่บ้านญี่ปุ่
นสิคะคุณท่านว่ากิ๊บเก๋ขนาดไหน อุตส่าห์ต้มไข่ งัดไข่แดงออกแล้วปั้นคัทสึเล็กๆ ใส่ลงไป ไม่รักนี่ทำไม่ได้นะเนี่ย

อีกประโยคนึงคือ 君が飛ぶ(とぶ)พอจะเข้าใจไหมคะว่า
เค้าเล่นคำพ้องเสียงกับอะไรถึงกลายเป็นประโยคนี้ไปได้ ลองคิดดูนะคะ หลักการเดียวกับ 君が勝つนี่แหละค่า